Юмор Главная > Истории > Терминал.

Терминал.


28 мая 2010. Разместил: marika
История произошла лет пять назад и абсолютно достоверна. Купила некая
фирма оборудование в Англии высокоточное, технологичное с электронными
мозгами, тестируемыми и настраиваемыми через модем. Заплатили аванс,
договорились о графике платежей и начали с помощью этого оборудования
рубать бабло. Но бизнес тяжел и денег на очередной платеж нет и станок
сука завис. Звоним в Англию так мол и так. Они в ответ: давайте
снюхаемся по модему посмотрим, да и кстати не забудьте про платеж...
Станок начинает работать, но ровно на неделю. Дальше опять подвис. Свой -
прикормленный - наладчик предполагает, что станок программно зависает
именно из-за отсутствия очередного платежа и англичане через модем
ставят ему дед-лайн на определенное число. Что сделали наши - поставили
ему текущую дату на сто лет раньше и станочек заработал с превеликм
удовольствием. Через неделю звонят англичане и спрашивают: у вас все в
порядке? Наши: да, да, все окей. Они видимо ничего не понимая просят
посмотреть станочьи мозги через модем. Мы говорим, что не стоит
беспокоиться, все нормально... Этот народ непобедим! А деньги конечно им
потом все же заплатили. Ну не сволочи же.




Недавно разговариваю со знакомой кубинкой.
Изучаю испанский понемногу, знаний не хватает - в общем общаемся на
английском.
Вспоминаю нашу Gallina Blanca, которую в мои 90-е универские года
студентосы хавали с аппетитом и которая вроде переводилась как "Белая
курица".
- А как будет по-иапански курица? - спрашиваю.
- Pollo.
- А что такое "gallina" тогда?
- А ты откуда это слово знаешь?? - удивляется она.
- Я думал это "курица" по-испански...
- Вообще-то ты прав, "gallina" это тоже курица, но, как тебе
объяснить, это такая старая курица, которая яйца уже не несет, да и
на мясо она тоже уже не годится... Правда я знаю что в те голодные времена
на Кубе некоторые все-таки делали из нее какой-то суп.
- Понятно.
Все стало на свои места.




Большая перемена в средней школе. В учительской учителей много, но
довольно тихо. Все заняты своими делами. Вдруг распахивается дверь и
заваливается зареванный второклассник.
- Алла Ивановна! а что Петька меня плохими словами обзывает?!
- И как же, Сережа?
- и на "Х", и на "П", и на "Б", и на "А"!!
- Ну хорошо, иди в класс, я с ним поговорю!
Мальчик выходит. В кабинете наступает тишина.
Но это длится недолго. Все начинают что-то обсуждать.
Привлеченная шумом завуч отрывается от журналов.
- Что случилось? о чем спор?
- Да вот думаем, что за слово на "А"? Остальные понятно! А на "А"????
Завуч задумалась:
- И правда! Зовите его обратно.
Быстро привели мальчонку:
- Ну-ка скажи, как он тебя на "А" обзывал!
Тот стоит насупившись, но под таким напором не выдерживает и выпаливает:
"А&уел!".
По учительской проносится вздох облегчения, мальчишку отпускают.
Завуч обращается к классному руководителю:
- А вам, Алла Ивановна, я уже говорила, что ваши дети не в ладах с
  грамматикой! Пожалуйста, обратите внимание на этот момент!






На днях было.

Подошёл к концу месяц ударного труда группы итальянских товарищей на
нашем заводе. Всё что надо отчинили, наладили, ценные указания раздали.
А надо сказать, что выпить и по бабам они совсем не дураки, как и
положено настоящим итальянцам: ежедневно после работы – кабак, водка,
тёлки. Последний вечер отметили совсем даже ударно: ресторан, где я их
оставил, плавно перетёк в сауну с девочками и закончилось это всё совсем
незадолго до часа Х. Час Х – это 5 утра, когда я заехал за ними в
гостиницу, чтобы отвезти их в Москву, на самолёт.

Загружаю тела в машину – и вперёд. Ну вообще-то не совсем тела. Месяц
адаптации сделал своё дело: сидят бледные, хлебают минералку, головой
стараются не шевелить, но почти живые.

Проезжаем мимо аптеки:
- О! Алессандро, тормозни!
Ну я с пониманием ситуации паркуюсь рядом, заходим в аптеку вдвоём с
Энрико:
- Энрико, чё берём? Алказельцер, минералку?
- Нет. Виагру.
У меня рот до ушей:
- Да хватит прикалываться, Рико.
- Ага, тебе смешно. А мне вечером жене доказывать что соскучился.